英語: アテンドとは、主に「話やをする」という意味で用いられる。 転職サイト選びに悩んでしまう理由は、 「そもそもなぜ転職サイトを使うべきなのか?」という根本が分からないからです。 新幹線などの電車内でワゴンサービスを行う「列車アテンダント」 「列車アテンダント」とは、新幹線や特急などの電車内でワゴンサービスを行うスタッフのことを言います。
16これは、英語由来のカタカナ言葉などではなく、日本にある大王製紙という製紙会社が販売している介護製品の商品名となります。
英語の場合は、日本語(カタカナ)表記にはないニュアンスが含まれています。 英語力ができればボランティアの仕事の幅が広がる! 幅広い層の方がボランティアに参加できるよう、オリンピックボランティア・外国人おもてなしボランティア共に語学力の条件は緩めに設定してありますが、やはり英語力が高ければ高いほど、 ボランティアとしての仕事の幅も広がります。 たとえば、イベントではお客様の案内をする人を「アテンドスタッフ」と呼ぶことが多いです。
「アテンド」の本来の意味とは? アテンドの本来の意味は「(人に)付き添って世話すること/案内すること」「接待すること/介添え・付き添いすること」といった2つの意味があります。
においても、のや、のというで「アテンド」というが用いられる。 ただし、微妙にニュアンスが間違っていたり、ニュアンスが伝わりきれていないケースもあるので、ビジネスシーンで正確なコミュニケーションをしたい場合には、アテンドを避けて他の言葉で言い換えたほうが無難です。 「付き添い」という意味では、アテンドとエスコートには意味に共通しているところがありますが、具体的な使われるシーンやシチュエーションには大きな違いがあります。
6世話役• また、単純に仕事が忙しく、転職したいけどできないという方もいると思います。
取引先との接待が多い職場で働いている場合には、上司から接待の準備などを指示される場合もあります。
旅行のガイドをする、あるいはガイドしてもらう場合や、道を案内する付添人などのことを指して多く使われます。
特に、ビジネスシーンでは言葉の間違いはできる限りなくしておきたいもの。
(私は北京から来た顧客の 接客係です。
実績国(タイ、ベトナム、インド、台湾、中国、ラオス) 翻訳/通常翻訳、マニュアル翻訳• 個人の旅行のみならず、会社の出張・視察といったビジネス旅行に関してもアテンドサービスがあります。
4紫雲寺町• そのため、「アテンドスタッフ」に「バスガイド」当てはまりますが、「上司に付き添いすること」は「ガイドする」とはならないのです。
日本語のアテンドと英語の「attend」の意味の違い attendには様々な意味がありますが、そのうち日本語のアテンドの意味として活用されているのは 「付き添う」「看護する」「出席する」の意味でしょう。
9同じカタカナで4文字で混同されやすいが、意味は異なります。
その名の通り、個人や団体に付き添って看護サービスを提供する人を指します。 市場調査(調査いたします)• 例文:ホテルのアテンドは、お客さまの快適な滞在をサポートするのが役割だ• 空港到着から出発まで、乗り継ぎ先でも係員がアテンドするサービスを指しています。 また、現地視察の交通手段の調査やその手配なども、「アテンド」という言葉を使うことがあります。
現地への訪問にご用命ください• Subway entrances for the Tokyo Metro are marked with an "M". 同じように英語でのビジネスに使える関連記事がありますので、合わせてお読みください。